domingo, 21 de junio de 2015

Cópula です y los verbos ある/いる

Hola gente, vengo por acá a traerles más info que será muy útil en sus estudios. Sí ya sé, esto se está volviendo aburridor con solo gramática y puro japañol por aquí, y japañol por acá. Por lo anterior les prometo que la próxima entrada será una lectura de un texto sencillo que todos podremos entender al derecho y al revés, sí han leído y hecho lo que les he dicho en entradas anteriores.

Hoy hablaremos como ya les había mencionado de la cópula です (desu) y los verbos ある/いる. En el inglés siempre nos hablan del verbo to be, en el español del verbo ser/estar y en el francés del verbo être. En japonés no existe tal verbo, lo que termina siendo muy confuso al comienzo pero que con el tiempo se vuelve algo sencillo.

Cópula です

Los extranjeros siempre tienen problemas con el español a la hora de diferenciar el verbo ser/estar. Alguna vez me preguntaron y no supe cómo explicar bien la diferencia, pero un tiempo después sí supe cómo hacerlo. Usamos ser cuando mencionamos alguna cualidad de un objeto, algo que no es transitorio. Ejemplos: "María es bonita" o "Maria es de Armenia". Así que técnicamente podríamos decir que ser es el "equivalente" a la cópula です.
¿Entonces por qué le dicen cópula y no verbo? Porque です no actúa como un verbo normal, です tiene muchos más usos que aprenderemos más adelante, cuando sepamos más de gramática.

  ぼくのなまえ         は  べと  です
Boku no namae wa beto desu
Mi nombre es Beto

Nota: La sílaba の es conocida como la partícula nominalizadora, es algo que algún día explicaré pero para efectos prácticos es igual que la palabra "de"(pertenencia) en español, solo que se lee al revés: ぼく(Boku = yo) の(no = de) なまえ(namae = nombre), así que tenemos El nombre de yo lo que se traduce a mi nombre.


Cópula ある/いる

Ya explicamos el verbo ser, así que por deducción tenemos que ある/いる casi equivalen a estar, porque al igual que la cópula です poseen más usos. Por lo general es mejor darles el significado de "existencia", estas son las palabras que hacen que nos toque re-cablear nuestros cerebros pero, así toca, y no es nada difícil, solo un poco... traumático.

Ahora, sucede que estos verbos aunque signifiquen lo mismo se usan en dos casos distintos, siendo ある usado con objetos inanimados (cosas, relojes, juguetes...) e いる para seres vivos (animales, personas...).

Ejemplo:

がっこう に いる
Gakko ni iru = Estoy en la escuela



Pueda que no sean ejemplos del otro mundo, pero con el tiempo entenderán mejor lo que les he querido decir que estas palabras tienen muchos usos en el japonés, los cuales iremos aprendiendo a medida que avancemos. He estado algo ocupado con trabajo pero espero que la próxima publicación en la que practicaremos lo aprendido hasta ahora salga a la luz esta semana.

Éxitos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario