lunes, 15 de junio de 2015

Kanji, hiragana, katakana - Cómo se escriben las palabras en japonés?

A este punto ya tienes claro lo que son los kanas y los kanjis, pero yo sé que he mencionado lo siguiente antes "Las palabras japonesas se escriben con hiragana", lo cuál es cierto pero sé que los dejo con un "¿Dónde van los kanjis?" en la punta de la lengua, así que hablemos de esto.

Imagina que tienes 5 años y eres japonés, vas a la escuela y quieren enseñarte a escribir palabras sencillas, así como acá aprendes a escribir "Mi mamá me mima", ellos también escribir sus cosas sencillas. Ahora imagina que comienzan por escribir su primer palabra, 母 es el kanji para mamá y se lee haha, resulta que a un niño japonés le resultan tan difícil escribir ese kanji como a cualquier niño latino así que obviamente no se lo van a enseñar así de buenas a primeras.

Listo, tenemos que no puede hacer el kanji, ¿Entonces no va a escribir nada?. A medida que los niños van aprendiendo kanjis con el tiempo, a cambio de estos escriben todo en hiragana, así que en vez de escribir 母 solo escriben como se pronuncia, tal cuál hacemos los hispanohablantes, はは (haha).

Ahora, también sucede que existen palabras que no se escriben con un solo kanji como ocurre con la palabra mamá, así que para dar un ejemplo sencillo tenemos la palabra 花火 que se lee hanabi y significa fuegos artificiales, el primer kanji es el de flor y se lee hana mientras que el segundo kanji es el de fuego y se lee bi. Pero digamos que alguien solo conoce el kanji de fuego, así que decide usar el kanji que conoce, por lo tanto no está mal escribir はな火. Esto es algo que se puede hacer a medida que se aprende japonés.

Otra cosa para tener en cuenta es que hay kanjis muy complicados que se usan con frecuencia, o son palabras muy comunes para las cuales simplemente usualmente ni los japoneses lo escriben con kanjis, solo lo escriben usando hiragana, como es el caso de la palabra 嫌い que significa no gustar. El kanji de estaba palabra es algo complejo, así que por lo general solo lo escriben en hiragana (きらい).



El último caso es el de los verbos y los adjetivos. Gracias al español sabemos que un verbo se puede conjugar. Conjugar es la acción de tomar la raíz de un verbo y agregarle diferentes terminaciones para darle un significado mayor al verbo, por ejemplo si conjugamos el verbo comer obtenemos palabras como como, comía, comieron, comerán, comieron, comiese, coma, comimos, comeremos, etc. Algunos idiomas como el inglés no tienen esto, lo de conjugar verbos, pero el japonés sí lo tiene, el problema es que como el español, aunque es una cantidad mucho más reducida, también tienen conjugaciones, estas terminaciones verbales se escriben en hiragana, esto también sucede con los adjetivos, pero es algo que explicaré en otra publicación. Aquí un ejemplo con el verbo comer 食べる:
食べる(Come)、食べた(Comió)、食べない(No come)、食べなかった(No comió)、食べたい(Quiero comer)、食べたかった(Quería comer)、食べられる(Puedo comer)、食べよう(Comamos).
Como lo podemos ver el kanji del comienzo (食) que significa comer nunca cambió, pero el resto de la palabra sí lo hizo.

Eso es todo por hoy, en general así se escriben las palabras en japonés, en la próxima publicación espero comenzar a hablar de los verbos en el japonés, buena suerte a todos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario